大部分国家都会将在本国教育中,设置“第二语言”的学习,比如我国就将英语设置成了必考主科。随着我国综合实力越来越强,也有越来越多国家把汉语纳入到教育内容中。
在2019年时,俄罗斯将汉语纳入到了本国考试范畴,这一考试几乎等同于国内的高考。听到这一消息,很多人都露出了“幸灾乐祸”的笑容,表示,这次终于轮到外国人了,毕竟,语文这种学科,对中国学生而言难度都不小。
俄罗斯将汉语纳入“高考”,看完试题后,网友:这次轮到外国人了
对于很多外国人来说,汉字的书写是,汉语入门时最大的难题之一。汉字是目前世界范围内仅剩的表意文字,其他的(除日本汉字)都是表音文字。所以,以表音文字为母语的外国人,往往很难理解我们的汉字构造与起源。
于是,写汉字对于大部分外国人来说,是一件非常困难和痛苦的事。其次,汉语方言比较多,差异也比较大,还有很庞大的成语歇后语。这些歇后语有的是以表意为主,有的又是以相似音为主,很考验初学者的理解能力。
仅是因为兴趣而学汉语日常用法的,外国人不太需要接触文言文,但像俄罗斯这种将汉语纳入“高考”范畴的国家,是必然在学习过程中接触文言文,文言文的学习,对外国人来说才是真正让人崩溃的事。
要知道,中国学生自己面对《陈情表》《逍遥游》等文言文时都是处于崩溃边缘。学白话文可能只需要大家去理解,但学文言文必须大量背诵才能逐渐探索,此时又考验自身记忆力了......
那些常见的让外国人崩溃的题型
拼音选择:和国内小朋友学汉语一样,汉语入门也一定是拼音。但很多以英语为母语,或自身母语中没有音调这种东西的外国人,完全不理解音调。对于他们来说,四个音调明明就是“一样”的。
为了克服他们对音调的理解,学习过程中自然需要大量做音调相关的练习。因此,中文学习过程中,外国人对音调这类提醒都是很有“惧怕”情绪。尤其是部分题型的选项比较的“无厘头”,更是非常崩溃。
阅读理解:和中国学生学语文一样,外国人学中文一样要做阅读理解。这种题型对学生考察的是。对文章的整体和细节考察。但让外国学生,在不太理解音调和中文里各式各样意境表达的情况下,再去理解整个文章的意思,很让人奔溃。
中文的阅读理解,难就难在句子的意思,与上下文直接关系密切。字词一模一样的一句话,放在不同文章里是完全不一样的意思。比如,“意思”和“意思意思”的意思又完全不一样。
介词与同音字:介词和同音字词,这种题型一般会大量出现在,国内初中生与小学生的题型里。但这个题型对外国人来说,比较有难度,很容易出现在高等中文考试中。哪怕是中文十级的学者,偶尔也会头痛于同音字词与介词。
大部分国家语言的介词数量都比不上中文,中文各种事物都有专属的介词去形容。比如“一幢房子”与“一栋房子”的含义不一样,而眼镜与眼睛又必须用不同的介词去形容。
国内外学生如何才能更好的学好中文
对国外学生来说,很容易在阅读过程中,遇到那么几个不理解的词句。在这个过程中可以靠猜的方式去练习上下文,但有时候也确实是猜错。此时,借助注释去理解文章,就能逐渐加深对词句的记忆。
之后,我们可以根据文意来梳理文章结构。形成这种习惯后,就能逐渐将自身的阅读化整为零,形成线性记忆为树状记忆。这个记忆过程看似很专业,实际上就是考验坚持和习惯。
学中文过程中,语感很重要。我们可以在遇到经典、重点文章时多读即便,强化自身对文章的语感。
在这个过程中注意句与句的连接,之后尝试着在今后自己的写作、阅读与日常用于训练时,用上这些技巧和连接方式。总结下来就是,要懂得感受文章特点,然后把这些特点融合到自己的生活里去,变成自己的。
随着中国的实力不断增强,未来必然有越来越多国家,会将汉字纳入到自身教育内容中。他们学中文如此困难尚且在坚持学习,我们学英语又怎能单纯因为难度就止步于此?学第二语言,能大幅扩展自己的视野。
今日话题:你认为最难学的语言是什么?
(图文来自网络,如有侵权请联系删除)