网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

“It's on me”的意思可不是说“它在我上面”,理解错就尴尬了!

2021-06-22

有一种翻译叫

虽然每个单词都认识

 合在一起却完全不是那个意思

今天,我们继续学习几个

不可直译的英语短语吧。

 

It's on me≠在我上面

“It's on me”是一个非常高频的句子了,意思是:我请客;我买单。当买单时,外国朋友跟你说这句话的时候,千万不要误会哦!

例句:

Let's go for a drink! It's on me.

一起去喝一杯吧,我请客!

 
Lose your temper ≠ 失去脾气

Lose是丢失,Temper是脾气,那你知道“Lose your temper”是什么意思吗?丢失脾气?当然不是。真正的意思是:发脾气;发火。

例句:

Don't lose your temper over such a trifle. 

不要为这点小事发脾气。

 
“Get over it”是什么意思?

那你知道“Get over it”是什么意思吗?真正的意思是:克服难关。你回答对了吗?

例句:

He'll get over it — young people are amazingly resilient. 

他会克服这些的—年轻人的适应力惊人。

He was disappointed at not getting the job, but he'll get over it. 

他没得到这份工作非常失望,不过他会想得开的。

纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育