中国人讲究礼仪人情,
一起等电梯、一块吃饭……
电梯来了不好意思第一个进、上菜了不好意思第一个夹;
“您先请”就成了生活必备客套词
英文里同样有需要表示谦让的时候
但千万别按中文思维
说出一句“You go first”
没人会领你情的!
“您先请”≠“You go first”
“you go first”在外国人听来有些刺耳,感觉像是在命令,这样讲非常地不礼貌。
人家要是跟你翻脸你就认~
他们会用After you来表达礼貌之意,意思是"我在您后面走,您先请"。这样听上去就让人舒服多了。
例句:
After you, sir.
Thanks.
先生,您先请。
谢谢。
除了“After you”,还有以下这些英语中的地道礼貌用语,来了解一下!
I've heard a lot about you.
Nice to meet you. I've heard a lot about you.
很高兴见到你,久仰大名。
Be my guest.
Do you mind if I look at your notes?
Of course not. Be my guest.
我想看一下你的笔记,你介意吗?
当然不,请便。
You flatter me.
You look handsome tonight!
You flatter me.
你今天晚上看上去真英俊!
你过奖了。
Excuse me for a moment.
Excuse me for a moment. I'll be right back.
失陪一下。我马上回来。
My pleasure.
My pleasure. This way, please.
我的荣幸。这边请。