网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

“手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

2021-08-18

01

down payment

首付

 

“首付”就是“首先支付的款项”,在英语中用down payment来表达,其中down指分期付款“第一期的”,是个形容词,而payment指“付款”,合起来就是我们所说的“首付”。

 

Tom is still not able to make the down payment on the house.

汤姆还没有能力支付房子的首付。

 

对话

A:How much is the down payment?

首付款是多少?

B:30% of the total.

全款的30%。

 

与“支付款项”有关的短语还有:

cash on delivery         货到付款

outstanding balance      未付款项

penalty /'penəlti/ charges  违约金

 

02

balance /ˈbæləns/

余额

 

Jack checks his bank balance every month.

杰克每个月都要查账户余额。

 

对话

A:How much is my bank balance?

我的账户余额是多少?

B:Let me check.It's 5460 yuan.

我看一下。是5460元。

 

balance除了可以表示“账户余额”外

还有“结欠,差额”之意,且表达这两个意思时多用单数。

 

03

transfer  /trænsˈfɜː(r)/

转(账)

 

这里的“转”不是“转弯”的意思,所以不能直译为turn,其意思是“转移”,要用transfer。

 

Mr.Smith transferred 5000 yuan into my account.

史密斯先生将5000元钱转到了我的账上。

 

对话

A:I'd like to transfer $1000 to my savings account.

我想转1000美元到我的储蓄账户中。

B:OK,just a moment,please.

好的,请稍候。

 

我们乘坐交通工具时的“转车”或“转机”

也可以用transfer表示
 

04

strapped /stræpt/

手头紧

 

“手头紧”与hand“手”和head“头”都没有关系,它的意思是“拮据的,缺钱的”,英语中可以用strapped来表示。

 

Tom was fired and he's a bit strapped.

汤姆被解雇了,现在手头有点紧。

 

对话

A:Could you lend me 200 yuan?I'm strapped recently.

你能借我200块钱吗?我最近手头很紧。

B:No problem.

没问题。

 

in low water也可以表示“拮据”

 

或者直接说:

I'm short of money recently.

我最近缺钱。

 

05

in the red

亏损

 

想直译“亏损”可不容易,它实际的意思与“赤字”差不多,都指支出大于收入,所以可以用in the red来表示。

 

Mr.Smith's company is in the red.

史密斯先生的公司亏损了。

 

对话

A:How is your company?

你的公司怎么样?

B:Unfortunately,we're in the red now.

很不幸,现在正亏损呢。

此外,in deficit /ˈdefɪsɪt/ 也可以指“亏损”

而in the black则可以表示“盈利,有盈余”。

纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育