01
benefits package
福利项目;一揽子福利
benefit /ˈbenɪfɪt/: n. 利益,好处
package /ˈpækɪdʒ/: n. 包,包裹
What kind of benefits package do you offer?
你们提供什么样的福利待遇?
We offer a competitive salary, comprehensive social benefits package and professional training opportunities.
我们提供极具竞争力的工资报酬,全面的社会福利和职业培训机会。
02
endowment insurance
/ɪnˈdaʊmənt/
养老保险
养老保险是为解决劳动者在达到国家规定的解除劳动义务的劳动年龄界限,或因年老丧失劳动能力而建立的一种社会保险制度。累计缴纳养老保险15年以上,并达到法定退休年龄,可以享受养老保险待遇。
Our country attaches great importance to the construction of endowment insurance.
我国非常重视老年保险制度的建设。
03
medical insurance
医疗保险
医疗保险是为了补偿劳动者因疾病风险造成的经济损失,而建立的一项社会保险制度,以保障其基本生活。
The cost of this is included in your medical insurance.
这个费用包括在你的医疗保险里了。
04
unemployment insurance
失业保险
失业保险是由国家立法强制实施的,由用人单位、职工个人缴费及国家财政补贴等渠道筹集资金建立失业保险基金,对因失业而暂时中断生活来源的劳动者提供物质帮助以保障其基本生活,并通过转业训练、职业介绍等手段为再就业创造条件的制度。
The interests are merged into unemployment insurance funds.
失业保险基金的利息并入失业保险基金。
05
employment injury insurance
工伤保险
工伤保险是指劳动者在工作中或在规定的特殊情况下遭受意外伤害或患病,从国家和社会获得物质帮助的一种社会保险制度。
The employment injury insurance terms of employment also has three breakthroughs.
工伤保险待遇也有三项突破。
06
maternity insurance
/məˈtɜːnəti/
生育保险
生育保险是国家通过立法,在怀孕和分娩的妇女劳动者暂时中断劳动时,由国家和社会提供医疗服务生育津贴和产假的一种社会保险制度。
可以报销与生育有关的费用。报销范围包括:生育津贴、生育医疗费用、国家和本市规定的其他与生育有关的费用。
Maternity insurance benefits generally include medical expenses, maternity benefits and maternity leave.
生育保险涵盖医疗费用、生育津贴和生育休假。
07
housing provident fund
住房公积金
住房公积金,是指国家机关、国有企业、城镇集体企业、外商投资企业、城镇私营企业及其他城镇企业、事业单位、民办非企业单位、社会团体及其在职职工缴存的长期住房储金。
The housing provident fund system is a major part of housing security system in our country.
住房公积金管理制度是我国住房保障体系的重要组成部分。