疫情期间,我们“宅”在家里,就是对祖国最大的帮忙,就对得起奋战在一线的医护人员的每一份努力。我们今天就讲讲英文里面的“宅”,该怎么说呢?接下来,给大家介绍几个有趣的地道表达,仔细品,你一定可以品出“宅”的味道……
No.1
stay-at-home
我们可以用stay-at-home来表示“宅”,它既可以用作形容词,也可以用作名词,表示的是不爱出门的人,恋家的人,也就是我们所说的“宅”。
To escape from the bustle and hustle of the city, I’d like to be a stay-at-home during holidays.
为了躲避城市的喧嚣,我在假期更乐意宅在家里。
No.2
homebody
仔细观察homebody这个词,看到home你很难不把它的意思与“家”联系在一起。所以homebody指的就是喜欢待在家里的人,也有恋家的人的意思。
Something of a homebody, you prefer to stay in rather than go out.
你恋家,总是愿意待在家里不愿外出。
No.3
couch potato
couch potato是很有意思的一个词,尽管它与沙发是有那么一点联系,但是千万别一见到couch potato就译为“沙发土豆”。
其实,该词最初起源于1976年的美国,当时电视开始风靡。所以couch potato就是指那些成天躺着或坐在沙发上看电视的人,即极为懒惰的人或电视迷。想想天天躺着看电视,时间长了不得圆的跟土豆一样。后来这个词也用来泛指整天坐着不动,不愿出门,也常常用来形容“宅”,多含贬义。
You couch potato! Get up and exercise a little during commercials.
你这个电视迷,赶紧趁广告时间起来运动运动吧!
No.4
shut-in
shut本身是指关闭,关门,停业的意思,shut-in本意是指监禁、紧闭、关起来,所以后来也可以用来形容不愿意外出,“宅”在家的人。
需要注意的是,shut-in需谨慎使用,因为它本身还可以表示孤僻的,不愿意与人交往。另外,它还可以用来指因为病痛或者残疾外出困难所以待在家里,含有不好的意味。
The woman became a shut-in since her husband died in a car accident.
自从丈夫因车祸去世后,这个女人就变成了个孤独的人。
No.5
work from / at home
Nowadays a lot of people work from home.
如今有很多人在家工作。
相对地,在办公室工作应该如何表达呢?
I work in house (= in the offices of the company that I work for, not at home).
我在公司里上班。
值得一提的是,不是所有at home 相关的词块都和家有关。
No.6
at home
②(比赛队)在主场
③舒适自在;无拘无束
The president is not as popular at home as he is abroad.
总统在国内不如在国外受欢迎。
这里的 home 并不是家的意思!而是本国、国内的意思。在体育领域,它就变成了主场的意思。
Leeds are playing at home this weekend.
本周末利兹队将在主场进行比赛。
be / feel at home 这个词块很容易就能明白了,感觉像在家一样,不就是感觉很自在吗?所以这个词是表示(对某个地方或人)感觉很自在,感觉宾至如归,或者表示(做某件事)驾轻就熟,运用自如。可以搭配介词 with / in。
After a while we began to feel at home with each other.
过了一会我们就无拘无束起来。
Practice using the video until you feel quite at home with it.
练习练习怎么使用这台录像机,直到熟练为止。