由于肺炎疫情严重,同时为了避免大规模感染,很多学校都推迟了开学时间,大部分省市延迟到3月初开学。
因为疫情一直处于变化之中,具体的开学日期也一直处于变动之中。你的孩子推迟到几月上学了呢?先来一起学习一下“开学”的英文表达吧。
Semester [sɪˈmestər] 学期 (一学年分两个学期)
Term [tɜːrm] 学期 (一年分三个学期)
Kick off [ˈkɪk ɔːf] 开球;开始
在老外眼里,开学是新学期的开始,而不是学校开门,所以New semester starts/begins表示开学。
term和semester都是学期,但新学期只能说new semester,因为semester 指的是一年分两个学期,term是把一学年分为三个学期,而国内的学校基本上都把一学年分为2个学期。
要更正式表达开学,我们可以用Kick off这个短语。kick off表示开始,所以New semester kicks off也是开学的意思。
The new semester will kick off in March because of a novel coronavirus.
开学也意味着师生都需要返校了,所以开学还可以用Back to school代替。外国朋友和你说Back to school 时,不要总是理解为平常出入校园哦,他可能是在说开学了。
Because John will come back to school tomorrow, he looks unhappy.
Take a class 上课(学生上课)
Teach a class/give a lesson 上课(老师讲课)
Take online courses 上网课
由于延迟开学,很多学校都开始远程教学,学生们都开始上网课,用英语说就是Take online courses。
上课也不能老说take a class。take a class确实是上课,却只能表示学生上课学习知识。老师上课是传授知识,teach是教课,lesson和class是课程,所以老师上课要说teach a class或give a lesson。
例句:
Recently many students have to take online courses.
最近很多学生不得不开始上网课。
'开学后我们都要去自己的班级报到,报到不要翻译成report one's arrival,一点都不地道。
报到也就是登记注册学生们的学籍信息,所以外国人都用register表示报到。
Students have started registering this morning.
近日,疫情得到了有效控制,新增确诊病例显著下降,康复出院人数越来越多。大部分城市都复工了,复工的英语绝不是Start working,外国人是听不懂的。
因为Resume就是重新开始的意思,所以复工就是Work resumption或Resume work。
We were informed that we will resume work next week.