一天小编家里来客人,她热情地招待客人坐下并笑着说:I ll make some water for you.当时,客人的脸上顿时乌云密布... 01. make water make water可不是烧水的意思,而是”尿尿“,“小便”。有时说“尿尿”不太好意思,很多人就会含蓄地说make water(人体产水) -Excuse me, can you pull over for a while. I need to make water.不好意思,您可以靠边停下车吗?我想尿尿了。”尿尿“在英文中不同的人群,场合有不同的说法。02. 小孩子尿尿会这样说小孩子说“尿尿”会用很可爱的叠音词wee-wee pee-peeMommy, I wanna pee-pee.妈咪, 我想尿尿了。
03.成人尿尿会这样说take a leak:小便have a pee:小便go for a pee: 小便-I just took a leak.我刚去小便了。-I desperately need to go for a pee.我憋不住了,要小便了。04. 老外也说小号,大号(go) number one: (上)小号, 小便(go)number two: (上)大号, 大便-I can t wait to go number one.我要尿尿了。05.尿尿这件事,好像也没必要说那么清楚 女士可以说:I need to powder my nose: 我去下洗手间。powder my nose是“补妆”的意思,借补妆之说含表示自己要去洗手间,至于补不补妆就说不清了。男女士都可说:Excuse myself for a moment: 不好意思稍等一下。I need to wash my hands. 我去洗个手。