例句:Just when she thought she was home free, her father spoke from behind her. 就在她认为已经大功告成的时候,身后传来她爸爸说话的声音。Close to home ≠ 离家近 “Close to home”真正的意思是:触到痛处。例句:His criticism was a bit too close to home. She couldn't bear the way he talked about her work. 他的批评有点戳人痛点了。她不能忍受他谈论她工作的方式。Homeboy ≠ 家里的男孩大家都知道,Home是家,Boy是男孩,那Homeboy是什么意思呢?肯定不是“家里的男孩”,真正的意思是:老乡;同伙;帮派成员。例句:A homeboy is a boy or man from the same area as you.Homeboy是指和你来自同一地区的男孩或男人。HomebodyHomebody其实比较好理解,乍一看直译是“家中的身躯”,再引申出来,就可以得出真实意思。Homebody 喜欢待在家的人、恋家的人,宅男,宅女没想到吧,宅男/女竟然是这个单词。相同意思还有home bird 宅人(喜欢在家里不爱外出的人)例句:He is a homebody, but he is also very talented.他是一个很宅但很有才华的男人。She bought a new home in the next building for the convenience of going home. Because she is a homebody.为了方便回家,她在隔壁楼买了新房子,因为她太恋家了。“在家”用 In home还是 At home? At home 是个固定搭配,表示在家,家指的是抽象的概念。In home也可以表示在家,强调的是在房子里,一般需要在in和home之间加上人称代词,比如,in my home;in our home。 例句:I'm at home. 我在家。Home from home现在,很多人生长的地方并不是常驻的地方,大多数人会选择去外地打工生活,一走就是几年,就会产生故乡与第二故乡的抉择。home from home 第二个故乡;宾至如归的地方;像家里一样舒适的环境。例句:She has lived here for 20 years and has long regarded Guangzhou as home from home.她在广州生活了20年,早已把这里当成第二故乡。