最近有不少人的微博和朋友圈
都被四个字刷屏了——
遥~遥~领~先~
还一度冲上了微博热搜
这原本是一句华为手机业务负责人余承东的经典发言,因为酷爱在新机发布时使用「遥遥领先」的措辞,所以一直被看作是吹牛b而遭到疯狂调侃。
但现在大伙儿都被啪啪打脸了。最近大家应该都知道,华为mate60系列,在上个月底突然发售,掀起了抢购狂潮,现在一机难求。
那么“遥遥领先”的英语怎么说呢?
英语中“ahead” 和 “lead”这两个单词组成的短语都可以表示“领先”,那么要加上什么词才能表达“遥遥领先”呢?
作为副词,表示“远远地,大大地”,通常指在程度或距离上有一定的差距。
His ideas were way/far ahead of his time.
His ambition to finish the task is far ahead of other colleagues.
= not in the same street (as) 不如 ... 那样好;难和 ... 相比
We're streets ahead of the competition.
Tre Mitchell had a big night, scoring 15 points, but the Frogs were able to hold the lead with timely defensive stops and consistent pressure on the perimeter.
特雷·米切尔今晚的表现很精彩,得到15分,但青蛙队凭借及时的防守截停和持续的外线压力保持了领先优势。