放假不上班,那就出去玩吧!
“出去玩”的英文是什么?
别再说:“Go out to play.”
go out是出去,play是玩,go out to play字面意思是“出去玩”,但这是典型的中式直译,一点都不地道。
另外,英语中有这么一句话:
Children play, but adults never play.
并不是说:孩子们玩,而大人从不玩。这里play作不及物动词,表示“和同伴玩耍”,小孩可以用play,但成年人就要慎用play。因为,成年人用play表达“玩”,有戏弄、玩弄的味道。
我们来看下面的两个例子:
1️⃣
He's just playing with me.
字面意思是他只是和我玩,实际表示:他只是在玩弄我。
2️⃣
I play with myself at home.
表面看是一个人在家自娱自乐,实际含义太污了,因为play with oneself = masturbate小编不解释了,不清楚的自己查字典。
hang out 本意是:悬挂出去,经常用来表示晾晒衣服,比如:hang out the washing。
除此之外,hang out在口语中,也可以表示:出去玩,闲逛。
例句:
We can hang out and have a good time.
我们可以出去玩,开心一下。
hang out with sb表示:和某人出去玩,和某人泡在一起。
例句:
She will hang out with me this weekend.
她这个周末将和我一起出去玩。
hang和out合起来,是一个名词:hangout
英 [ˈhæŋaʊt] , 美 [ˈhæŋˌaʊt]
表示:(某群人)常去的地方,聚集处。
例句:
The park is our usual hangout.
公园是我们经常聚会的地方。