作为一个拖延症患者
“等一下”是口头禅
那“等一下”用英语怎么说呢
“哎呀,这么简单
Wait a moment呗~”
你心里是不是这么想
咳咳,这句英文还真不能这么说~
大家应该都知道,wait a moment是一个祈使句,祈使句就难免带有命令的口吻,还有点不耐烦。
如果你把“等一下”说成wait a moment,外国人多半认为你是个傲慢无礼的人。毕竟在他们看来wait a moment = (你给我)等一下 (内心独白:你给我站住,小心我削你)
那么,我们该如何礼貌的用英语表达“等我一下”呢?
1.Would you mind...?
想要礼貌地表达,推荐大家使用Would you mind...?这一句型。
可以用“Would you mind waiting for a moment?”来表示“等一下”,Would you mind...?就适用于礼貌地请求或询问对方。
🔴 例句:
Would you mind closing the window? It's a bit chilly in here.
你介意关上窗户吗?这里有点冷。
2.Just a moment
只说wait听起来太强硬了,但稍微地变动一下,用Just替代wait就可以使语气更加委婉:Just a moment。当然,也可以说Just a second。
🔴 例句:
Excuse me, just a moment, I need to take this call.
对不起,等一下,我需要接这个电话。
3.hold on / hang on
这里还有一个场景需要说一下,如果我们在打电话的时候想让别人“等一下”,该怎么英语表达呢?这个时候就可以说hold on, please.
hold on/ hang on 基本意思是“牢牢抓住”,这里指的是“等一下,别挂线”,稍等一会。
🔴 例句:
Hold on a moment. I'll tell you Jack's phone number.
请稍等,我来告诉你杰克的电话号码。
4.Hold your horses
在英语口语中,还有一个非常形象的俚语可以表达等一等,那就是Hold your horses,表示“不要着急,不要太激动”的意思
🔴 例句:
Hold your horses, there's no need to rush through the exam.
别急,没有必要匆匆忙忙地答题。
当我们实在等不及了,要如何用英文催促别人快一点呢?
1.Get a move on 赶快行动
move on是“继续前进”的意思,get a move on是“赶快的、赶紧的”的意思。不过这是非正式的表达,而且口气较直接,所以需要注意使用的对象和场合哦!
🔴 例句:
We need to get a move on if we want to catch the train.
如果我们想赶上火车,就需要赶快行动起来。
2. Shake a leg 赶快
这里需要说明一下,shake a leg字面上看就是“抖腿”,但实际上它表示“赶快,抓紧”,相当于 hurry up,通常用在很熟的朋友身上,可别对领导这么说!
🔴 例句:
Come on, shake a leg! We're running out of time.
快点,加快速度!我们时间不多了。
3.try to hurry a little 尽量快点
区别于前两句的直接,这是比较礼貌的一种用法,意思是“你尽量快点,我真的很着急”!
🔴 例句:
Try to hurry a little bit more,will you?
再快一点好吗?
4.you'll have to make haste 你得赶紧了
这句话一般用在比较正式的场合,意思是:“恐怕你得赶紧了”。比如在工作中,你可以用它来催促一下你的同事或者老板。
🔴 例句:
I'm afraid you'll have to make haste. It's 8:20.得抓紧了,
现在都八点二十了。