“别闹了!”在不同语境有不同意思,
可以是严肃认真的,
也可以是轻松幽默的......
当你忙得晕头转向
身边有人故意干扰你,
大男子主义,
认为女孩在胡搅蛮缠,无理取闹,
他们不耐烦了,
没有耐心来哄,总爱说别闹了。
来看看英文应该怎么说吧
”别闹了“用英语怎么说?
一起来学习下吧!
牛津词典解释:
used to tell someone to stop doing something
that annoys you
用来告诉某人,
停止做让你讨厌的事情
knock it off=别闹了,住嘴
Knock it off, you have shouted at me a whole day.
别闹了,你已经对我吼了一整天了。
shouted [ ʃaʊtɪd] 叫喊。
剑桥词典解释:
to stop talking about something,
especially because it is upsetting or annoying:
要求别人停止谈论某事,
指令人烦恼或讨厌的事
drop it / the subject=别闹了,
别提了,不说了
I think we d better drop the subject.
我想我们最好不要再谈这个话题。
别说了!停下!别闹了!
Just cut it out! I ve had enough ,
of your time wasting.
别闹了!你那些无聊的东西我受够了。
不要那样!够了,别闹了,
(用于制止不好的行为),
That s enough, Peter.
Give those toys back, please.
别闹了,彼得。
把那些玩具还回去,听话。
come on也可以表达:生气或不耐烦
意思是:别闹了;别逗了
Oh come on, Edward, you made the same excuse last week!
噢,别闹了,爱德华,
上周你也是同样的借口!