网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

天冷了,让别人“多穿点”千万别说wear more

2023-12-12

wear是“穿”的意思,

但是“穿多点”不可以说成wear more,

这是中式英语!

wear用作动词的基本意思是“穿着,戴着”,可表示穿的动作,也可以表示一种持续的或经常的状态,其后多接衣服(穿着的东西)。我们可以说成wear extra clothes(原有衣服上额外再穿点衣服)。

在英语中,wear虽然有穿衣服的意思,但是很多时候是形容我们的穿着,而不是我们穿了多少。

再来看几个类似表达吧~

Put on extra layers (of clothing)

Layer通常是指的“层”,这里当然指的是衣服,多穿一件“衣服”就是多了一“层”,让别人“穿上额外的一层”,自然就是劝对方“多穿一点”喽。

例:

Because it is cold outside, we should put on an extra layer of clothing.

因为外面很冷,我们应该多添件衣服。

 

bundle up

在出门面对冷风前,人们通常会bundle up,意思就是穿得暖和。bundle是一个捆绑紧实的包裹,所以bundle up就表示你把自己像包裹一样捂得严严实实。

例:

The kids were bundled up in coats and scarves.

孩子们穿着大衣,系着围巾,裹得严严实实。

 
To wrap up warm

When the weather is cold outside, you need to put lots of layers of clothes on if you want to go outside. We call this ‘wrapping up warm’.

当天气很冷时,我们会套上一层一层的衣服。这就叫做“wrapping up warm”。

例:

Wrap up well - it's cold outside.

穿暖和点——外面很冷。

纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育