你知道“存钱”用英语该怎么说吗
先告诉你,不是save money哦!
“save money”的意思你肯定想不到
前边提到了“save money”不是我们所说的“去银行存钱”✘的意思,它更偏向于“省钱”✔。意为把钱攒起来,变得更多,以后好用。
🌰 举个例子:
She dreamed up a new plan to save money.
她设想出一个省钱的新计划。
如果你就想“save”来表达存钱,倒也不是不行,你可以使用这个词组:“save up for sth”
🌰 举个例子:
You'd better save up some money for a rainy day.
你最好存点钱以备不时之需。
这里还有一个俚语:“save money for a rainy day”,可以表示“未雨绸缪”,大家只要记住了这个俚语,也就能很好地将这个表达应用了。
那么我们去银行“存钱”这个行为又怎么表达呢?
这就要用到另一个单词“deposit”,用它的动词“deposit money”,或者名词形式“make a deposit”都可以。
🌰 举个例子:
I'd like to deposit money to my account.
我想往我的账户里存钱。
同时“deposit”也有保证金、押金的意思,比如旅游住酒店,大多会要求一定的押金,也可以用这个词。
存钱不能说成save money,同样的“取钱”也不要说“take out money”,为什么呢?
原因在于,“take out”是指把钱从钱包里拿出来的动作,从银行取钱应该用“withdraw money” ↓
🌰 举个例子:
You can’t withdraw money if you forget passwords of the card.
如果忘了卡的密码,你就不能取钱了。
另外,“withdraw”这个词有退回、取回的含义,微信提现也可以用这个词;取钱也可以用“draw money”,表示从银行里取出存款。
🌰 举个例子:
May I draw money with the credit card here?
我可以用信用卡取钱吗?