eleventh hour
这句成语出自圣经的《马太福音》。在古时候,有个阔人想雇几个人到他的园子里去干活,他从早上五点就开始雇人,雇到最后一个人时已经是夜里很晚了。干完活后付工钱时,结果大早上来的和夜里来的都是一样的工资,弄的一大早就开始干活的人极为不满,既然只要不超12点来做工的工钱都一样多,那还不如在最后时刻来呢。因此at the eleventh hour就成为了“在最后时刻,刚好来得及”的意思。
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最后时刻推迟了行程。
“十一点”的正确表达:Eleven o'clock
“zero hour”
你可能会以为是“零点”的意思,
就是每年春晚零点钟声敲响的“零点”?
显然不是,
今天小编告诉你正解
the time at which something, especially some type of military activity, is planned to begin
行动开始时间;(尤指军事行动的)发动时刻
Zero hour这个惯用语始于1917年一次大战期间,用来表示发动某一项军事行动的时刻。负责下令的军官会看着手表上的秒针倒数计时,一旦秒针走到零点,就会下达出动指令。后来zero hour跳脱了军事用语的局限,泛指生活中各种情况里的“关键、决定性时刻”。
例句:
Zero hour for the bombers to take off will be midnight.
深夜将是轰炸机起飞发动攻击的时刻。
Well, it's almost zero hour for the graduation party.
好了, 毕业舞会开始的时刻差不多到了。
更多关于数字的表达:
on second thoughts
再三考虑
On second thoughts he changed his mind.
进一步考虑后,他改变了主意。
in the year one
早年,很久以前
I used to study in France in the year one.
我早年曾在法国学习。