网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

“三个人”到底是three people还是three persons

2024-04-11

There was a time in history when it was put forward that grammatically, persons should be the preferred plural any time more than one person was referred to as a countable noun, and people should be preferred for uncountable nouns. That practice did not become standard, and nowadays, the plural persons is only considered correct in legal contexts and, occasionally, when deliberately referring to humans individually rather than collectively.

历史上曾有一段时间,在语法上,当“人”为可数名词时,persons应该是首选的复数形式,而“人”当不可数名词时应该是people。这种做法并没有成为标准,如今,复数persons只有在法律语境中才被认为是正确的,偶尔,当有意地指“人”为独立个体而不是集体时,persons也被认为是正确的。

 

PEOPLE和PERSONS

 

早先人们认为

people和person的区别在于

people是一般用法

而persons是具体用法。

因此,人们提到

聚集在一起的300人时会说people,

而陪审团有12人则用persons。

当时认为在指小范围的具体的人更应该用persons。

但对现在的大多数母语是英语的人来说,

陪审团中有12个人说成12persons似乎有些乏味,

以美式英语为母语的人会说陪审团有12 people

在这样的类似的语境中,

“people”这个词已经被使用了很长时间,

而且是更自然的表达方式。

 

总结

The plural of person should be people in the vast majority of contexts, although legalese uses the plural persons. 

在绝大多数情况下,person的复数形式应该是people,尽管法律术语中使用的是persons。

To the modern reader or speaker of American English, persons seem a little unnatural or strained. It's understandable that the Associated Press and The New York Times recommend using people over persons except in quotations and set phrases.

对于现代美国英语的读者或讲话者来说,“人”的复数说成persons似乎有点不自然或牵强。美联社和纽约时报建议使用people而不是persons,除了在引用和固定短语中。

所以,

“三个人”更自然的说法

应该是

three people

 

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育