网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

老外说“my foot”竟然不是“我的脚”!那是什么意思?

2024-07-06
 
我们都知道foot是脚,
my foot理解为我的脚也没错。

但是口语中,
my foot单独使用时,
就不是“我的脚”的意思,
真正的含义竟然是:
得了吧!去你的吧!我才不信呢!


例句:
He didn't know, my foot! Of course he did!
他不知道?得了吧!他当然知道!

1.put foot in mouth
字面意思是:把脚放到嘴里,
实际是表示:说错话,冒犯别人。一般用于说错话之后表示道歉。

例句:
Sorry, I really put my foot in my mouth at the funeral.
抱歉,我在葬礼上说错话了。

2.put one's foot in it
这个习语的含义是:说错话、做错事、因处理不当招惹麻烦。

例句:
Our chairman has really put his foot in it, though he doesn't know it.
我们的主席其实已经惹了大麻烦,可是他自己还浑然不觉。

3.foot the bill
foot作名词,除了“脚”,还表示“底部”,账单的总金额一般都是在最下边。
foot the bill原本是:检查账单金额。后来延伸为:结账、买单。
其实,foot也可以作动词,有“结算,支付”的意思。

例句:
It's my treat. I will foot the bill.
我请客,我来买单。

4.the boot is on the other foot
字面意思是:靴子在另一只脚上;
实际含义:情况正好相反;今非昔比。

例句:
You're not in a position to remove me. The boot is now on the other foot.
你无权开除我。相反,现在是我说了算。
纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育