常常听到一些小伙伴问别人有没有什么问题用“What's your problem”,这样的英语表达本身有问题哦,会让老外误解,引起不必要的纠纷和尴尬。
1.你有问题吗?
What's your problem?
这句话在歪果仁听来,就是在说,“你有什么毛病?”非常粗鲁,会让外国人误解你的好意哦~
更友好的表达:(✔)
Do you have any other questions?
你还有什么问题吗?
2.我没时间了。
I have no time.
如果跟外国朋友说I have no time,他们可能会很同情地看你,因为在他们看来,这句话的意思是“没多少活着的时间了…”
更好一点的表达:(✔)
I'm running out of time.
我没时间啦!
3.我知道了。
I know .
这句是我们常挂在嘴边的,表达我们知道了,但听起来却没有那么礼貌,因为总有那么一点点“你好啰嗦,我知道了,别说了”的感觉。
更友好一点的表达:(✔)
我懂了。
I see.
I've got it.
I got you.
OK, noted.