网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
香港六今宝典
香港六今宝典
新闻中心

即将迎来5周调休,“调休”的英文是什么?可不是“change holiday”这么简单!

2024-09-02
 
好消息!
假期就要来了!
8月26日中秋放假需要调休的话题冲上了热搜第一,与此同时#今年中秋国庆的假期好像很复杂#这一话题也上了热搜。
网友表示:上6休3,上3休2, 上5休1, 上2休7,最后再上5休1,竟有5周调休!

一、放假“调休”英文怎么说?
“调休”的字面意思就是“调换休息时间”,特指“原定休假的时间不休息而调换到另外的时间再休息”,那么在英文中就可用到以下:
01change one's shift to get leave later

02time off in lieu in lieu /ljuː/ 类似 instead 作名词表示“代替” 。例如,We work on Saturdays and have a day off in lieu during the week.
我们每星期六上班,平时换休一天。

03swap /swɔp/ v.&n. 交换
A notable feature of Chinese holidays is that weekends are usually swapped with the weekdays next to the actual holiday to create a longer holiday period.
中国假期的一个显著特点是,周末通常与实际假期之后的工作日调休,以创造一个更长的假期。

在日历表格上,调休就简单地表达成了“adjusted working day” 调整了的工作日,我们以中秋假期调休为例:

二、放假“法定节假日”用英语怎么表达?

“法定节假日”中的“法定”有三个词可以来表达
statutory / official / legal
Official 和 legal 这两个单词大家应该都挺熟悉了,

小编在这跟大家介绍一下statutory这个单词
statutoryadj. /ˈstætʃ.ə.tər.i/
它的英文解释是decided or controlled by law(法定的)

比如说,“法定义务”就是 statutory obligations,“法定假期”就是 statutory holiday。
法定假期就是a public holiday; a holiday all workers are entitled to(一个公共假期;所有工人都有权享受的假期)

例句:
Monday is a statutory holiday.
星期一是法定假日。

statutory这个词是由statute /ˈstatʃuːt/ (成文法;法令;法规的意思)演变而来的,因此法定节假日就可以用statutory holiday来表示啦!

素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台 香港六今宝典
香港六今宝典
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育