现代人每天刷朋友圈看视频等,手机不离手,
手机上安装了几十上百个软件,很是耗电。
“手机+充电宝”成了很多人出门的必备标配。
“充电宝”的英语可别说成phone charger!
01. “充电宝”英语怎么说?
phone是“手机”, charger是“充电器”,
所以phone charger其是“手机充电器”。
我们所说的“充电宝”本质是一个“电量库”,
在英文中,“库”的概念常用bank来表示。
我们来看下面这条英文解释:
bank除了“银行、岸”等意思之外,
它还可以表示“储存某物的地方(库)”,
如blood bank(血库)sperm bank(精子库)
我们把“充电宝”理解成“电量库”,
那么英语就可以翻译成:power bank
这里“电量”一般用power,不用electricity,
因为electricity特指“交流电”。
【例句】
May I borrow your power bank, please?
我可以借一下你的充电宝吗?
我们所说的“充电宝”,
老外也把它称为portable charger
portable
英 [ˈpɔːtəbl] 美 [ˈpɔːrtəbl]
adj. 便携式的;手提的;轻便的,
charger
英 [ˈtʃɑːdʒə(r)] 美 [ˈtʃɑːrdʒər]
n. 充电器
portable charger就是“便携式充电器”
确实也符合“充电宝”的特点和作用。
【例句】
It is necessary to have a
portable charger when you go out.
你外出时有必要带一个便携式充电器。
“充电宝”还有一个更形象的说法:
charge pal
charge
英 [tʃɑːdʒ] 美 [tʃɑːrdʒ]
作动词,有“充电”的意思。
pal
英 [pæl] 美 [pæl]
作名词,表示:朋友,伙伴,哥们
charge pal字面意思“充电的伙伴”,
pal的发音也跟“宝”读音很相近。
所以“充电宝”翻译成charge pal,
无论是含义还是发音,都很形象具体。
【例句】
Excuse me, do you have a charge pal?
请问你有充电宝吗?
02. “手机没电”英语怎么说?
“我手机没电了!”是一句高频口语,
英语不要说:my phone is no power
这么说又是典型的中文直译。
<1>
My phone is out of juice/power.
我手机没电了。
juice本来是“果汁”的意思,
在这里它等同于"power",表示:电量。
out of有“用完,没了”的意思。
<2>
My phone is dead.
我手机没电了。
千万别理解成:我手机死了,
dead在这里不能理解成“死”,
而是指手机没电而关机。
也可以说:My phone is dying.
如果想表达“手机死机了”,
应该说:My phone broke down.
<3>
My phone battery is flat.
我手机没电了。
flat在这里不是“公寓”的意思,
它作形容词,可以表示:没电了。
<4>
My phone battery is running low.
我手机快没电了。
low在这里作副词,
不能简单理解为“低的”,
实际上它表示:几乎用光了,快要用完了。
running low可以表示:某个事物就要用完。
03. “充电”英语怎么说?
手机没电,最重要的就是充电充电充电!
给手机“充电”,可以用动词“charge”。
I need to charge my cellphone.
我得给我的手机充电。
I put my phone on charge.
我的手机在充电。
My phone battery needs to be charged.
我手机得充电了。
素材来源网络
如有侵权请联系删除